August 2005
Un modèle de caractères pour le Web 1.0 — Les principes de base
by Monique (via)Cette spécification architecturale offre aux auteurs de spécifications, aux développeurs de logiciels et aux créateurs de contenus une référence commune, permettant ainsi l'interopérabilité dans la manipulation de textes sur le Web.
Servir du XHTML 1.0
by MoniqueLe XHTML et les types MIME - Mode « standard » contre mode « Quirks » - La déclaration XML (traduction d'un document du W3C)
Architecture des CSS
by Monique & 15 othersUn bon schéma organisationnel des CSS est aussi important pour un site que la planification de la structure des dossiers (traduction d'un article de Garrett Dimon).
Vers une nouvelle guerre du web?
by Monique & 3 othersLa création du WHATWG par Mozilla, Opera et Apple risque de donner lieu à une nouvelle guerre des standards sur le Web.
July 2005
Flash Satay : Afficher du flash tout en respectant les standards
by Monique & 1 otherTraduction de l'article de Flash Satay (de Drew Mclellan sur A List Apart).
JKRowling.com accessible: halte au mensonge !
by MoniqueFlash et accessibilité, une analyse sans complaisance !
Flash et l'accessibilité : Harry Potter passe le test
by MoniqueCertes de gros efforts, très coûteux, ont été faits mais...
Flash et l'accessibilité : halte à l'hypocrisie
by Monique & 2 others"Un service équivalent ne veut pas dire un service identique, et c'est là où réside une grosse confusion"... un débat riche et animé
Trucs et astuces CSS II
by Monique & 2 others (via)quelques astuces sur le groupement de sélecteurs, l'arrêt des flottements, le centrage horizontal... (traduction d'un article de Roger Johansson).
Trucs et astuces CSS I
by Monique & 2 others (via)quelques astuces susceptibles de rendre les CSS plus efficaces ou encore de résoudre un problème spécifique (traduction d'un article de Roger Johansson).
Une nouvelle fenêtre si je veux.
by Monique"Nous sommes en mars 2003 au moment où j'écris ces quelques lignes."... mais le problème est toujours d'actualité, hélas !
Petite réflexion sur les tags
by Monique & 1 other (via)Le véritable avantage des tags, c'est la facilité d'utilisation pour un individu. [...] Mais il ne faut pas considérer que les tags identifient une catégorisation sémantique de l'information.
May 2005
Architecture du World Wide Web, Volume Un
by Monique & 3 othersW3C Recommandation 15 Décembre 2004 (traduction en français).
April 2005
L'encodage des caractères - W3QCwiki
by Monique (via)Fiches de la présentation et enregistrement audio.
Un aperçu des technologies du W3C
by MoniqueUn aperçu des technologies du W3C (présentation de Ivan Herman le 16 mars 2005).
Liste des traductions françaises disponibles des documents W3C
by Monique & 13 othersSpécifications, directives, articles divers.
March 2005
Introduction à l'accessibilité du Web
by Monique & 3 others (via)"Des limitations fonctionnelles empêchent des millions de personnes d'utiliser le Web." Excellente présentation et support de sensibilisation.
Charset particulier, différent de celui de la page -> Webmaster Hub
by MoniqueComment peut on faire appel à un charset particulier dans une seule page alors que ce charset est different de celui indiqué sur chacune des pages.
INRIA - AMAYA
by MoniqueUn logiciel d'édition de pages Web à la portée de tous. Présentation de la version 9.0 par l'INRIA au salon Solutions Linux du 1er au 3 février 2005.
Openweb.eu.org - Spécifier la langue d'un document (X)HTML
by Monique & 2 others (via)Entre les attributs HTML, les éléments meta et les en-têtes HTTP, les moyens de spécifier la ou les langue(s) d'une page Web ne manquent pas.
La structure des balises : bloc et en-ligne - Alsacréations
by Monique & 1 otherLes différences entre les deux types d'élément et leur utilisation.
Quelle est la différence entre un DIV et un "calque" ? - Alsacréations
by Monique & 1 otherles logiciels WYSIWYG automatiques, comme Macromedia Dreamweaver (jusqu'aux versions très récentes), continuent de véhiculer les concepts et termes obsolètes de "calques".
Passer les tableaux par la fenêtre
by Monique & 2 others (via)Traduction d'un article de Douglas Bowman (stopdesign.com)